新京报快讯(记者肖万里)今日,疑似欧足联赞助商邮件截图在社交网络流出。图片显示,欧足联官方驳回了欧洲杯赞助商海信的广告语提案,原因是其中“Are Uturned on?”一句涉及性暗示,并要求与此相关的广告物料全部修改。
新京报记者联系海信集团,并未得到官方回复。但一位不愿透露姓名的负责人默认此事,并表示“相当意外”。
网上流出的邮件内容显示,欧足联官员对海信广告中的文案“Are U turned on? #Feeleverything?”予了驳回:“Given the sexual reference I cannot approve.(中文意思是,广告语被认为涉及性暗示,所以不能通过)。”欧足联官员要求海信对广告语做修改,并驳回包含这条广告语的两条广告。
英文词典对词组“turn on”的释义为“打开、发动、使兴奋、攻击”。海信选用“turn on”主要表达的意思应该是“打开电视机”,但是否隐喻“使兴奋”则不得而知。
今日中午,新京报记者联系到海信相关负责人,对方默认这一事实,并表示“相当意外”。
今年1月,海信成为2016年欧洲杯顶级赞助商。目前,“turn on门”已引起体育界和企业界关注,有关人士称,海信的反应和应对举措将对正广泛参与世界足球行业的中国企业界有一定借鉴意义。